«Остановись, мгновение, ты прекрасно!» Цитируя эту фразу, большинство источников ссылается на «Фауста» Гете. В оригинале это место звучит несколько иначе:
Werd´ ich zum Augenblicke sagen:
Verweile doch! Du bist so schön!
В переводе Бориса Пастернака:
Тогда бы мог воскликнуть я:
«Мгновенье! О как прекрасно ты, повремени!»
Выражение же «Остановись, мгновение, ты прекрасно!» заимствовано из стихотворения «Genio Loci» (1884) поэта и переводчика Александра Яхонтова:
Не испытуй грядущего напрасно, / Мимолетящим благом дорожи. / И, на лету схватив его, скажи: / «Остановись, мгновенье, ты прекрасно!»
Последняя строка стихотворения – аллюзия на «Фауста», но не цитата из него.
Автором афоризма «Остановись, мгновенье, ты прекрасно!» является не Гете, а Яхонтов.